|
|
|
Re: i18n tool [message #5271 is a reply to message #5203] |
Sun, 27 January 2008 00:11 |
Werner Keil Messages: 1087 Registered: July 2009 |
Senior Member |
|
|
After a look at your document earlier and recent discussions about the
possibility of translation tasks supported by other projects and plugins
like Mylyn, ALF, etc. I just wanted to mention, that some of the "Agile"
approach and goals you mention also could possibly overlap and fit in
with those.
I have mentioned Babel to the Mylyn group and hope, there could be
repsonse and possible synergies in future? If you have some working demo
of your software, I would clearly like to see more of it if possible.
Kind Regards,
Werner
Christoph Held wrote:
> Thanks for the response. I have tested the Message Editor. I will consider
> contribution code to it. I am currently preparing a demo version of my
> software, which may be used for more detailed discussion.
>
> Best regards,
>
> Christoph
>
> Kit Lo wrote:
>
>> Thanks Christoph for your offer to contribute the tools. The Babel project
>> is currently working on a Message Editor and a Wiki-like translation
>> server. There may be some overlapping of functions with your tool.
>>
>> However, the generation of various nl-fragments part of your tool sounds
>> interesting. Please continue to monitor the Babel project. Please try the
>> Message Editor and the translation server when they are available, and
>> evaluate if we could incorporate any of the additional functions you have
>> in your tool.
>>
>> Thanks!
>>
>> Kit
>
|
|
|
Re: i18n tool [message #7387 is a reply to message #5271] |
Fri, 22 February 2008 21:43 |
Christoph Held Messages: 20 Registered: July 2009 |
Junior Member |
|
|
Hello,
thanks for the comment. I have placed the demo on
http://www.bevoelkerungswarnung.de/toledo/
It is not ready for productive usage, but it should give an impression. I
posted it so early so that I can spent my time more effectivly in case of
interesst in the plugin or parts of it.
I looked at the various tools available. IMHO, the tool that get closest is
the Novel-Localisation-Workbench.
Both tools import the properties. Both have a state engine, rich validations
and generate the results again. I thought about it a while and relized that
there is a fundamental difference between the two. NLW is focuses on the
translator while my tool focuses on the developer. To me this was an
interesting detail.
So, I also think the integration of Mylin and ALF to support a develpment
process are likely nice features that would fit nicely.
Best regards,
Christoph
Werner Keil wrote:
> After a look at your document earlier and recent discussions about the
> possibility of translation tasks supported by other projects and plugins
> like Mylyn, ALF, etc. I just wanted to mention, that some of the "Agile"
> approach and goals you mention also could possibly overlap and fit in
> with those.
>
> I have mentioned Babel to the Mylyn group and hope, there could be
> repsonse and possible synergies in future? If you have some working demo
> of your software, I would clearly like to see more of it if possible.
>
> Kind Regards,
> Werner
>
> Christoph Held wrote:
>> Thanks for the response. I have tested the Message Editor. I will
>> consider contribution code to it. I am currently preparing a demo version
>> of my software, which may be used for more detailed discussion.
>>
>> Best regards,
>>
>> Christoph
>>
>> Kit Lo wrote:
>>
>>> Thanks Christoph for your offer to contribute the tools. The Babel
>>> project is currently working on a Message Editor and a Wiki-like
>>> translation server. There may be some overlapping of functions with your
>>> tool.
>>>
>>> However, the generation of various nl-fragments part of your tool sounds
>>> interesting. Please continue to monitor the Babel project. Please try
>>> the Message Editor and the translation server when they are available,
>>> and evaluate if we could incorporate any of the additional functions you
>>> have in your tool.
>>>
>>> Thanks!
>>>
>>> Kit
>>
|
|
|
|
|
|
Re: i18n tool [message #569355 is a reply to message #5203] |
Sun, 27 January 2008 00:11 |
Werner Keil Messages: 1087 Registered: July 2009 |
Senior Member |
|
|
After a look at your document earlier and recent discussions about the
possibility of translation tasks supported by other projects and plugins
like Mylyn, ALF, etc. I just wanted to mention, that some of the "Agile"
approach and goals you mention also could possibly overlap and fit in
with those.
I have mentioned Babel to the Mylyn group and hope, there could be
repsonse and possible synergies in future? If you have some working demo
of your software, I would clearly like to see more of it if possible.
Kind Regards,
Werner
Christoph Held wrote:
> Thanks for the response. I have tested the Message Editor. I will consider
> contribution code to it. I am currently preparing a demo version of my
> software, which may be used for more detailed discussion.
>
> Best regards,
>
> Christoph
>
> Kit Lo wrote:
>
>> Thanks Christoph for your offer to contribute the tools. The Babel project
>> is currently working on a Message Editor and a Wiki-like translation
>> server. There may be some overlapping of functions with your tool.
>>
>> However, the generation of various nl-fragments part of your tool sounds
>> interesting. Please continue to monitor the Babel project. Please try the
>> Message Editor and the translation server when they are available, and
>> evaluate if we could incorporate any of the additional functions you have
>> in your tool.
>>
>> Thanks!
>>
>> Kit
>
|
|
|
Re: i18n tool [message #569550 is a reply to message #5271] |
Fri, 22 February 2008 21:43 |
Christoph Held Messages: 20 Registered: July 2009 |
Junior Member |
|
|
Hello,
thanks for the comment. I have placed the demo on
http://www.bevoelkerungswarnung.de/toledo/
It is not ready for productive usage, but it should give an impression. I
posted it so early so that I can spent my time more effectivly in case of
interesst in the plugin or parts of it.
I looked at the various tools available. IMHO, the tool that get closest is
the Novel-Localisation-Workbench.
Both tools import the properties. Both have a state engine, rich validations
and generate the results again. I thought about it a while and relized that
there is a fundamental difference between the two. NLW is focuses on the
translator while my tool focuses on the developer. To me this was an
interesting detail.
So, I also think the integration of Mylin and ALF to support a develpment
process are likely nice features that would fit nicely.
Best regards,
Christoph
Werner Keil wrote:
> After a look at your document earlier and recent discussions about the
> possibility of translation tasks supported by other projects and plugins
> like Mylyn, ALF, etc. I just wanted to mention, that some of the "Agile"
> approach and goals you mention also could possibly overlap and fit in
> with those.
>
> I have mentioned Babel to the Mylyn group and hope, there could be
> repsonse and possible synergies in future? If you have some working demo
> of your software, I would clearly like to see more of it if possible.
>
> Kind Regards,
> Werner
>
> Christoph Held wrote:
>> Thanks for the response. I have tested the Message Editor. I will
>> consider contribution code to it. I am currently preparing a demo version
>> of my software, which may be used for more detailed discussion.
>>
>> Best regards,
>>
>> Christoph
>>
>> Kit Lo wrote:
>>
>>> Thanks Christoph for your offer to contribute the tools. The Babel
>>> project is currently working on a Message Editor and a Wiki-like
>>> translation server. There may be some overlapping of functions with your
>>> tool.
>>>
>>> However, the generation of various nl-fragments part of your tool sounds
>>> interesting. Please continue to monitor the Babel project. Please try
>>> the Message Editor and the translation server when they are available,
>>> and evaluate if we could incorporate any of the additional functions you
>>> have in your tool.
>>>
>>> Thanks!
>>>
>>> Kit
>>
|
|
|
|
Powered by
FUDForum. Page generated in 0.08404 seconds